爱华书柜

首页 足迹
字:
关灯 护眼
首页> 怪人> 第章

第章(1/3)

“下雪?平日里我对下雪并没有什么特殊的感觉,不过日文里把天晴时随风飘落小雪称之为‘风花’这一点我倒是很喜欢。

    ”郁树扭头看着车窗外飘然而降的飞雪似自言自语一般答话。

     “所以你不过是单纯喜欢‘风花’这两个字而已,你喜爱的是文字,雪只是个载体。

     不知是哪个译者第一个在翻译文章的时候决意将‘风花’二字原样保留了呢? 如果简单译成随风而至的小雪似乎太过简单平凡,可如果直接保留‘风花’二字难免会有读者不解其义,这又该如何权衡呢? 那些译者想来应是极其细腻感性的人,逐字逐句翻译文章并注入感情,从而使之形成一种独有的风格,想来不是一件容易事。

    ”南旗听过郁树一番回答张口感叹。

     “低水平的译者会令文章黯然,优秀的译者会令文章增色,比如白居易的《夜雨》原文: 我有所念人,隔在远远乡。

     我有所感事,结在深深肠。

     乡远去不得,无日不瞻望。

     肠深解不得,无夕不思量。

     况此残灯夜,独宿在空堂。

     秋天殊未晓,风雨正苍苍。

     不学头陀法,前心安可忘。

     而谷崎润一郎《少将滋干的母亲》其中一位中文译者却将这首由白居易在唐代元和六年创作的《夜雨》再译为: 我所念之人,相隔在远乡。

     我所感之事,郁结在深肠。

     …… 不知为什么,后者令我更动容。

    ” 那人凝神望着窗外世界中的漫天“风花”,低声缓缓念出那些年代久远的词句,不摇头晃脑,亦不拿腔拿调,干净、平淡、隐忍、冷峻,不知为何却撩动了南旗的心弦。

     第14章艳羡 “下车吧。

    ”南旗并没有征求郁树的意见将车直接开到陆城第三人民医院停车场。

    
热门推荐

书友正在读: 修己传 欲望笔纪 人在北美,从抽到警局开始无敌 都市:股市疯狂敛财 出狱当天,捡了个绝色美女当老婆 家破人亡后,我成了禁忌审判官 觉醒词条系统后,我成了校园男神 永宁事记(nph) 驯养游戏(强制) 雪鹿啊雪鹿 砚知微时(父女) 清穿之成了荣妃的我开始养生 你好,别撩了 和男主室友在一起了 清穿之四爷的娇宠贵妃 穿书成反派大佬的炮灰前妻 小穷鬼黏上小少爷 继母的养娃系统[清穿] 宠冠六宫[清穿] 正义!执行! 分手后,校花小姨子不对劲 甲醇交易笔记 气源觉醒之外卖武神 我用小说破大案 穿越甲午战争之东方列强崛起 失业返乡,把农田种成聚宝盆 烽火岁月里的贵州中学 小时了了(兄妹) [盗墓笔记]眼前无路怎回头 [火影同人] 木叶之秋 [排球] 我可以摸你耳朵吗 快穿之我被系统攻略了 前男友搬到对门后 缚棠枝(1V3) 黑手套(1v1强制) 跳诛仙台后,穿进兽世种田文当稀有神兽(高h、np) 春潮带雨 青符(父女 古言) 我的女友多到能组成一支军团 谍战:卧个底!你戏份怎么这么多 醒来已是万年后,满级老祖混都市 直播:我说没杀过人,测谎仪响了 四合院:满院禽兽,遇我皆跪 国运三国杀:给世界一点阴间震撼 血色萦绕 谍战天津卫,友人成堆堆! 极品保安游花都 神医下山:美女总裁非我不嫁 谁都别拦着我摆烂[快穿] 万人嫌拒回豪门,京圈太子失控了