魏曜年纪大了,很打怵这件事。
有位客人曾到过新罗,于是魏曜就去访问他了解情况。
客人说:“永徽年间,唐朝和新罗国、日本国都有友好往来。
派使者时两国都去。
使者到达新罗以后,又将去日本国,不想在海中遇到了大风,波浪滔天,数十日不止,船只好在海上漂。
也不知到了什么地方,忽然风停波静,船到了海岸边。
太阳刚要落山,当时一同航行的几只船上的人,都拴好了船,往海岸上攀登,总共大约有一百多人。
海岸高二三十丈,登上去后,远远地看到了屋子,便争先恐后地跑过去。
有些很高的人走来了,高有二丈,身上穿着衣服,说话听不懂,看见唐朝人到来,他们非常高兴,便前呼后拥地让入屋子,然后用石头堵上了门,就都出去了。
不一会儿就有他们同类的一百多人,前后相随走来了,原来是挑选唐朝人中皮肤好身体肥胖的,共选出了五十多人,都被他们煮熟了,然后聚在一起吃。
又拿出好酒,一同宴饮取乐。
到了深夜,这些巨人都吃醉了。
于是人们才能够到各个院子里看看。
后院里有三十位妇女,都是先后被风刮到此地而被掳掠来的。
她们自己说:“男的全被吃了,只留下妇女,让我们做衣服,你们现在趁着他们喝醉了,为什么还不离开?请让我们给你们带路。
”大家一听都很高兴。
妇女们扛着她们的几百匹熟绢丝,然后拿来刀,把喝醉的那些巨人的脑袋都砍了下来。
人们于是走到海岸上,海岸很高,天黑没法下,便用帛拴着身体自己吊下去。
用这个办法,大家陆续吊下去到了水边,都上了船。
等到天亮时船就出发了。
忽听山头上有叫喊声,回头看逃出的地方,已有一千多巨人追来了,都络绎不绝地下山来,不一会儿就到了海岸。
看到没有赶上船,都气得像虎那样吼叫,又咆哮又蹦跳。
使者和那些妇女最后终于都回到了家。
又有一件事,最近有个航海的人到新罗去,途中到一海岛上临时停脚,只见满地全是涂有黑漆的汤匙和筷子。
那地方有很多大树,航海的人仰起头看那大树,原来那些汤匙筷子都是树上的花和花蕊。
于是捡了一百多双带回去。
回家一用,不好使,因为太粗。
偶然用它搅茶水,一边搅一边这种筷子就消溶了。
还有一件事,六军使西门思恭,曾经奉命出使新罗,由于风向水流常有不正常情况,所以往往连续几个月漂浮在大海上,不知海岸在哪里。
忽有一天到了南边的一处海岸,看上去也有田地、景物,便登上陆地四下眺望。
不一会儿,一个很高大的人,身高有五六丈,衣襟很奇特,声音像打雷,俯视西门思恭,有点像惊讶赞叹似的。
当时就用五个手指撮着西门思恭走了一百多里,进入一个岩洞里面。
只见他们年老的年幼的都聚在一处,一个传一个地把他们的人都招呼过来,争先恐后地来观看欣赏西门思恭。
他们的话一点也听不懂,但都显出很高兴的样子,好像得到一种奇异的东西。
于是挖了一个坑,把西门思恭放在里面,还有人看守着。
过了一个晚上,西门思恭就攀缘而上,跳出了坑,找到原路逃了回去。
西门思恭才跳上船,那巨人已追到船边,于是用大手抓住了船舷。
在这危急情况下,西门思恭挥剑砍断了巨人的三个手指头——手指头比现在捶帛的棒子还粗——巨人掉了三个手指头,只好退回去。
于是西门思恭解开缆绳开船。
船上水和粮食一点也没有了,一个月没粮吃,就吃身上穿的衣服,最后到达了北岸。
于是西门思恭献上了那三颗手指头,用漆漆了收藏在皇宫的仓库里。
后来西门思恭被提升做了主军。
从那时起,他宁可把金玉送给人,平生也一直不用饮食招待客人,因为他深深明白那没有粮食吃的艰难。
东女国 东女国,西羌别种,俗以女为王。
(“王”原作“土”,据明抄本改)与茂州邻,有八十余城。
以所居名康延州。
中有弱水,南流,用牛皮为船以渡。
户口兵万人,散山谷,号曰宾就。
有女官,号曰高霸,平议国事。
在外官僚,并男夫为之,五日一听政。
王侍左右女数百人。
王死,国中多敛物,至数万。
更于王族中,求令女二人而立之,大者为大王,小者为小王。
大王死,则小王位之,或姑死妇继。
无墓。
所居皆重屋,王至九重,国人至六层。
其王服青毛裙,平(“平”原作“下”,据明抄本改)领衫,其袖委地。
以文锦为小髻,饰以金耳垂珰。
足履素靴。
重妇人而轻丈夫,文字同于天竺。
以十一月为正,每十月,令巫者赍酒肴,诣山中,散糟麦于空,大咒呼鸟。
俄有鸟如雉,飞入巫者之怀,因剖腹视之,有谷,来岁必登。
若有霜雪,必有大灾。
其俗名为鸟卜(“鸟卜”原作“鸟上”,据《
人死则纳骨肉金瓶中,和金屑(“屑”字原空缺,据明抄本补)而埋之。
(出《神异记》) 东女国是西羌族的一支,她们的风俗是女人当国王。
东女国与我国的茂州相邻,国内有八十多座城,她们把女王所住的地方命名为康延州。
国内有条弱水河,是向南流的,那里的人用牛皮做船来渡河。
百姓和士兵共一万人,散居在山谷间,把这叫作“宾就”。
她们设有女官,号称“高霸”,是商量讨论国家大事的。
外地官员。
则是由男子担任。
国王五天上朝一次,听取臣下的意见,处理国家大事。
国王有女侍从数百人。
国王死了,国内百姓大多要贡献财物,合起来可达数万。
还要在王族中找出两位美好的女子立为国王,年岁大的当大国王,年岁小的做小国王。
大国王死了,小国王就登上大国王的位置,或者婆婆死了儿媳妇继承。
死后没有坟墓。
人们住的都是楼,国王的楼达九层,百姓达到六层。
他们的国王穿青色毛裙,平领的衣衫,衣袖都长长地拖在地上,她们以有花纹的锦扎成小发髻,耳朵垂上装饰着耳坠儿,脚上穿着白靴。
国中重视妇人,而轻视男人。
文字跟印度一样,她们以十一月为正月,每到十月令巫师送酒肴到山里去,还把碾碎的麦子散向空中,大声祷告呼唤鸟。
不一会儿,就有一只像野鸡的山鸟飞到巫师的怀里,于是剖这只鸟的肚子,如果看到肚子里有谷粒。
那么来年一定是好年头;如果里面是霜雪,就一定有大的灾难,她们称这种做法为“鸟卜”。
这个国的人死后,就把骨头和肉装入金瓶中,和上金屑然后埋入土中。
廪君 李时,字玄休,廪君之后,昔武落钟离山崩,有石穴,一赤如丹,一黑如漆。
有人出于丹穴者,名务相。
姓巴(“巴”原作“已”,据《录异记》改)氏;有出于黑穴者,凡四姓:婂氏,樊氏,柏氏,郑氏。
五姓出而争焉,于是务相以矛刺穴。
能著者为廪君,四姓莫著,而务相之剑悬。
又以土为船,雕画之,而浮水中。
曰:“若其船浮者为廪君。
”务相船又独浮,于是遂称廪君。
乘其土船,将其徒卒,当夷水而下,至于盐阳。
水神女子止廪君曰:“此鱼盐所有,地又广大,与君俱生,可无行。
”廪君曰:(“曰”原作“君”,据明抄本改)“我当为君,求廪地,不能止也。
”盐神夜从廪君宿,旦辄去为飞虫,诸神皆从,其飞蔽日。
廪君欲杀之,不可别,又不知天地东西。
如此者十日,廪君即以青缕遗盐神曰:“婴此即宜之,与汝俱生;不宜,将去汝。
”盐神受而婴之。
廪君至砀石上,望膺有青缕者,跪而射之。
中盐神,盐神死,群神与俱飞者皆去,天乃开朗。
廪君复乘土船,下(“下”原作“不”,据《录异记》改)及夷城。
石岸曲,泉水亦曲,望之如穴状。
廪君叹曰:“我新从穴中出,今又入此,奈何?”岸即为崩,广三丈余,而阶阶相承。
廪君登之,岸上有平石,长五尺,方一丈。
廪君休其上,投策计算,皆著石焉。
因立城其旁,有而居之。
其后种类遂繁。
秦并天下,以为黔中郡,薄赋敛之,岁出钱四十万。
巴人以赋为賨,因谓之賨人焉。
(出《录异记》) 李时,字玄休,是古代巴郡南郡氏族首领廪君的后代。
从前武落的钟离山崩塌,出了一个石坑,一坑红如朱砂,一坑黑如生漆。
有一个人从红色坑中出来,名叫务相,姓巴。
有人从黑色坑中出来,共四个姓:婂氏,樊氏,柏氏,郑氏。
五姓出现后开始争斗,于是务相用矛扎坑壁,说能把矛扎在坑壁上的,就做廪君。
结果姓婂、樊、柏、郑的人谁也没扎住,而务相扎在坑壁上的矛上还能挂住剑。
又用土做船,在船身上雕刻绘画,然后让船浮在水上,约定说:“如果谁的船能浮在水上,就可做廪君。
”又独有务相的船能浮在水上,于是就称务相为廪君。
务相乘着他的土船,带着他的部众,顺夷水而下,到达了盐阳。
水神的女儿阻止廪君说:“此地鱼盐都有,土地广大,我愿跟您一块生活,不要再走了。
”廪君说:“我将成为国君,所以我要寻找能生产粮食的土地,不能停止。
”盐神夜晚跟廪君一起睡觉,早晨离去变成了飞虫。
各种神都